ENTRETIEN AVEC MIGUEL IZUEL,
PSYCHOLOGUE, PSYCHANALYSTE ET ART-THÉRAPEUTE
Source : La Vanguardia. 17/04/2015
Una disciplina de trabajo con la persona mediante herramientas
artísticas.
Qu’est ce que l’Art-thérapie ?
Qu’est ce que l’Art-thérapie ?
Une discipline de travail avec la personne grâce à des outils
artistiques.
"No sé hacer nada", le dirá más de uno...
"Una cualidad preciosa... y muy rara", replico. Y le propongo probar si es el primero que "no sabe hacer nada".
« Je ne sais rien faire », il y en a plus d’un qui le dit…
Je réponds « une qualité précieuse… et très rare ». Et je lui propose d’essayer de voir si c’est la première fois « qu’il/elle ne sait rien faire ».
¿Y qué sucede?
Acaba siendo autor, autor de su propia experiencia. La experiencia de sentirse vivo.
Et que se passe-t-il ?
Il finit par devenir un
auteur, auteur de sa propre expérience. L’expérience de se sentir vivant.
No todos tenemos pericias artísticas...
Al final siempre oigo: "¡He hecho algo que no pensaba que haría!". Sí: en ¡todos! palpita la capacidad de expresar lo que somos.
Tout le monde n’a pas de qualités artistiques…
A la fin, j’entends toujours : « J’ai fait
quelque chose dont je ne me croyais pas capable ! » Oui : chez
tout le monde palpite la capacité d’exprimer ce que nous sommes.
¿Y
qué somos?
No etiquetas: tú no eres periodista...
No etiquetas: tú no eres periodista...
Et que sommes-nous ?
Ne poses pas
d’étiquettes : toi, tu n’es pas journaliste…
¿No?
Tú eres también periodista, como aquel otro es también tetrapléjico..., pero ¡no es tu esencia! La arteterapia aflora esa esencia.
¿No?
Tú eres también periodista, como aquel otro es también tetrapléjico..., pero ¡no es tu esencia! La arteterapia aflora esa esencia.
Non ?
Tu es aussi journaliste,
comme un autre est aussi tétraplégique…, mais ce n’est pas ton essence.
L’art-thérapie affleure cette essence.
¿Con qué consecuencias?
¡Paliar sufrimiento! El paciente llega porque sufre. La arteterapia desconecta el córtex del cerebro profundo, emocional... y el paciente siente, y esa experiencia le procura un sentido nuevo. Y eso es sanador.
¿Con qué consecuencias?
¡Paliar sufrimiento! El paciente llega porque sufre. La arteterapia desconecta el córtex del cerebro profundo, emocional... y el paciente siente, y esa experiencia le procura un sentido nuevo. Y eso es sanador.
Quelles sont les conséquences ?
Soulager la
souffrance ! Le patient vient parce qu’il souffre. L’art-thérapie
déconnecte le cortex du cerveau profond, émotionnel… et le patient ressent, et
cette expérience lui procure un sens nouveau. Et c’est cela qui est soignant.
Lo entenderé mejor con un caso real.
Una madre trajo a su niña de 6 añitos, adoptada. Por una dolencia, la niña padecía incontinencia de esfínteres. Había que cambiar pañales a cada momento. La madre, trastornada, me soltó: "Yo no la compré para eso"...
Une mère amène sa fille de
6 ans, adoptée. La fillette souffrait d’incontinence des sphincters. Il fallait
changer ses couches très souvent. La mère bouleversée me lâcha : « Je
ne l’ai pas achetée pour ça »…
Buf...
¡La madre sólo veía el síntoma, el problema! No veía a la niña... Me la dejó. La niña cogía plastilina, hacía bolitas y las aplastaba con la palma de la mano contra un papel. A veces se dormía. Y luego seguía...
Buf...
¡La madre sólo veía el síntoma, el problema! No veía a la niña... Me la dejó. La niña cogía plastilina, hacía bolitas y las aplastaba con la palma de la mano contra un papel. A veces se dormía. Y luego seguía...
Pfuu…
La mère voyait seulement le
symptôme, le problème. Elle ne voyait pas la fillette…Elle me la laissa. La
fillette prenait de la pâte à modeler, faisait des petites boules et les
écrasait avec la paume de la main contre le papier. Parfois, elle dormait. Et
ainsi de suite, elle continuait…
¿Y eso?
No interpreto. Acojo, facilito. Y la niña empezó a pedir a la madre cambiarse sola... Y un día la niña recorrió con la yema del dedo el perímetro de esta sala y dijo: "Ya está".
Et alors ?
Je n’ai pas interprété.
J’ai accueilli, facilité. Et la fillette a commencé à demander à sa mère de se changer
elle-même… et un jour, la fillette parcouru du bout du doigt le périmètre de
cette salle et dit : « ça y est ».
¿Ya está?
Sí. La niña dejó de tener incontinencia. Y... pudo contener a su madre. La niña... creó.
¿Ya está?
Sí. La niña dejó de tener incontinencia. Y... pudo contener a su madre. La niña... creó.
Ça y est ?
Oui. La fillette n’a plus
eu d’incontinence. Et…elle a pu contenir sa mère. La fillette a crée.
¿Qué creó?
Una experiencia autotélica, por sí misma, en sí misma. La niña se creó a sí misma. Toda experiencia mediada por un material es arteterapia. Experimentar, sentir...: ¡eso es!
¿Qué creó?
Una experiencia autotélica, por sí misma, en sí misma. La niña se creó a sí misma. Toda experiencia mediada por un material es arteterapia. Experimentar, sentir...: ¡eso es!
Qu’a t’elle crée ?
Une expérience
« authentique », pour elle-même, en elle-même. La fillette s’est crée
par elle-même. Toute expérience médiatisée par un matériel est de
l’art-thérapie. Expérimenter, ressentir… C’est cela !
¿Qué
tipo de pacientes le consultan?
Niños con TDAH, chicas con anorexia y trastornos alimentarios, adultos con neurosis obsesivas, con psicosis... Sirve también para presos, ancianos...
Quel type de patients vous consultent ?
Niños con TDAH, chicas con anorexia y trastornos alimentarios, adultos con neurosis obsesivas, con psicosis... Sirve también para presos, ancianos...
Quel type de patients vous consultent ?
Des enfants avec TDAH
(Troubles de l’attention et hyperactivité), des jeunes filles anorexiques et
ayant des troubles alimentaires, des adultes ayant des névroses
obsessionnelles, des psychoses… Cela sert aussi pour les détenus, les personnes
âgées…
¿Y
qué hace usted?
¡Tener fe absoluta en la persona y en sus capacidades! Están ahí... y florecen. No trabajo con dificultades, sino con capacidades.
¡Tener fe absoluta en la persona y en sus capacidades! Están ahí... y florecen. No trabajo con dificultades, sino con capacidades.
Et que faîtes-vous ?
Il faut avoir confiance en
la personne et dans ses capacités. Elles sont là… et fleurissent. Je ne
travaille pas avec les difficultés mais avec les capacités.
¿Me cuenta otro caso?
Una señora maniaco-depresiva sufría mucho. Oía voces de los otros... Estaba bloqueada. Un día cometí un lapsus: la llamé Alicia. Sorprendida, me dijo: "¡Ah, leí ese libro de niña, lo había olvidado!". Y los recuerdos se amontonaron y se puso a escribirlos...
¿Me cuenta otro caso?
Una señora maniaco-depresiva sufría mucho. Oía voces de los otros... Estaba bloqueada. Un día cometí un lapsus: la llamé Alicia. Sorprendida, me dijo: "¡Ah, leí ese libro de niña, lo había olvidado!". Y los recuerdos se amontonaron y se puso a escribirlos...
Vous me racontez un autre cas ?
Une femme maniaco-dépressive souffrait beaucoup. Elle
entendait les voix des autres… Elle était bloquée. Un jour, elle fit un
lapsus : elle m’appela Alicia. Surprise, elle me dit : « Ah,
j’ai lu ce livre d’enfant, je l’avais oublié ! » Et ses souvenirs
revinrent et elle se mit à les écrire...
¿Escribir
es arteterapia?
Escritura, lectura, escultura, música, pintura, títeres, canto, fotografía, vídeo, baile...
Escritura, lectura, escultura, música, pintura, títeres, canto, fotografía, vídeo, baile...
Ecrire, c’est de l’art-thérapie ?
Ecriture, lecture, sculpture, musique, marionnettes, chant, photographie, vidéo, danse…
¿Qué escribió la mujer?
Cómo se escondía para leer, el olor del melocotón que comía mientras leía, el placer de esconderse en el jardín, en verano, en invierno... ¡Textos bellísimos!
Qu’a écrit cette femme ?
Ecriture, lecture, sculpture, musique, marionnettes, chant, photographie, vidéo, danse…
¿Qué escribió la mujer?
Cómo se escondía para leer, el olor del melocotón que comía mientras leía, el placer de esconderse en el jardín, en verano, en invierno... ¡Textos bellísimos!
La façon dont elle se
cachait pour lire, l’odeur de la pêche qu’elle mangeait pendant qu’elle lisait
et le plaisir de se cacher dans le jardin, en été, en hiver… Des textes très
beaux !
¿Literariamente bueno?
Sí, de hermosa poética: lo sanador es que afloró una emoción, que ella la percibió y que generó una realidad...: ¡creó! Se recreó.
¿Literariamente bueno?
Sí, de hermosa poética: lo sanador es que afloró una emoción, que ella la percibió y que generó una realidad...: ¡creó! Se recreó.
C’est de la littérature ?
Oui, d’une jolie poétique :
ce qui est soignant, c’est qu’une émotion a affleuré, qu’elle la perçue et que
cela a généré une réalité… Elle a crée ! Et elle s’est recrée !
¿Con qué resultado terapéutico?
Dejó de ser prisionera de su sufrimiento. Llegó sintiendo que unos hilos internos la aprisionaban, ahora los sentía de colores y poco tirantes... "Cuando me muera... quiero irme con ellos", me dijo un día...
¿Con qué resultado terapéutico?
Dejó de ser prisionera de su sufrimiento. Llegó sintiendo que unos hilos internos la aprisionaban, ahora los sentía de colores y poco tirantes... "Cuando me muera... quiero irme con ellos", me dijo un día...
Avec quel résultat thérapeutique ?
Elle finit d’être prisonnière de sa souffrance. Elle
continua à ressentir que des fils internes l’emprisonnaient, maintenant, elle
les ressentait en couleurs et peu tendus… « Quand je mourrai… je veux m’en
aller avec eux », me dit-elle un jour…
Se
emociona...
¡Su sufrimiento se aflojó! Sí, me emociono...
¡Su sufrimiento se aflojó! Sí, me emociono...
Vous avez ressenti de l’émotion ?
Sa souffrance a
affleuré ! Oui, j’ai été ému…
¿Qué lectura hace?
"¡Es una pena si sólo estás cuerdo!", dijo Winscott... Que una desorganización interna sirva para reconstruirte a ti mismo.
¿Qué lectura hace?
"¡Es una pena si sólo estás cuerdo!", dijo Winscott... Que una desorganización interna sirva para reconstruirte a ti mismo.
Quelle lecture en faites-vous ?
Que « C’est dommage si vous êtes seulement
raisonnable ! », disait Winnicott. Qu’une désorganisation interne sert
pour te reconstruire.
¿Eso
es creatividad?
No se trata de ser creativo, ¡sino de ser creador! De crearte. ¡Y para eso no hay recetas!
No se trata de ser creativo, ¡sino de ser creador! De crearte. ¡Y para eso no hay recetas!
Est ce que c’est cela la créativité ?
Il ne s’agit pas d’être créatif,
mais plutôt d’être créateur ! De te créer. Et pour cela il n’y a pas de
recettes !
¿No?
"Dejad que los sueños ocupen el lugar que merecen", dijo Fernando Pessoa, y añadió: "Necesito dormir para poder despertar".
¿No?
"Dejad que los sueños ocupen el lugar que merecen", dijo Fernando Pessoa, y añadió: "Necesito dormir para poder despertar".
Non ?
« Fais en sorte que
tes rêves occupent la place qu’ils méritent », a dit Fernando Pessoa, et
il ajouta : « j’ai besoin de dormir pour pouvoir me réveiller ».
Cíteme otro pensamiento inspirador.
Me gusta mucho el escultor Chillida, que dijo: "Newton desmiente a Galileo y Einstein desmiente a Newton..., ¡pero yo no tengo necesidad de desmentir a Velázquez"!
Cíteme otro pensamiento inspirador.
Me gusta mucho el escultor Chillida, que dijo: "Newton desmiente a Galileo y Einstein desmiente a Newton..., ¡pero yo no tengo necesidad de desmentir a Velázquez"!
Citez-moi une autre pensée inspiratrice.
J’aime beaucoup le
sculpteur Chillida qui a dit : « Newton a démenti Galilée et
Einstein a démenti Newton…, mais je n’ai pas besoin de démentir
Vélasquez ! »
¡Bravo!
Regálate oportunidades. Sal de tu comodidad, crea otra narrativa. Perder lo conocido es ganar lo que puedes llegar a ser. Pregúntate: "¿Tengo algo diferente que decirme?"
Regálate oportunidades. Sal de tu comodidad, crea otra narrativa. Perder lo conocido es ganar lo que puedes llegar a ser. Pregúntate: "¿Tengo algo diferente que decirme?"
Bravo !
Offres-toi des opportunités. Sors de ton confort,
racontes-toi autrement. Perdre ce qui est connu c’est gagner ce que tu peux
réussir à être. Demandes-toi : « Est-ce que j’ai quelque chose de
différent à me dire ? »
¿Se
lo pregunta usted?
Sí, cada vez que me piden un artículo, ja, ja... Y cada noche, antes de dormirme, me pregunto: "Hoy..., ¿me he sentido vivo?".
Sí, cada vez que me piden un artículo, ja, ja... Y cada noche, antes de dormirme, me pregunto: "Hoy..., ¿me he sentido vivo?".
Vous vous le demandez ?
Oui, à chaque fois qu’on me
demande un article, ah, ah… Et chaque nuit avant de dormir, je me demande
« Aujourd’hui…, est ce que je me suis senti vivant ? »
¿Y?
¡Muchas veces no! No importa. Todo es tan precioso, tan fugaz... ¡Eso es lo bonito! Una vez creí ver el rayo verde en un crepúsculo... Raro, extraordinario, único... Una pulsación sólo, nada que capturar. ¡Y ya está! La condición de que exista es que desaparezca.
Et ?
Souvent non ! Peu importe. Tout est si précieux,
si fugace... C’est ça qui est beau ! Une fois, j’ai cru voir le rayon vert
dans un crépuscule... Rare, extraordinaire, unique… Une
seule pulsation, rien à
capturer. C’est comme ça ! La condition de ce qui existe est que cela
disparaît.
" La
nature soigne… "
Adrian Hill était en
convalescence dans un sanatorium pour la tuberculose dans les années 30. Il
constata que peindre le soulageait, le soignait. L’art-thérapie naissait.
Miguel Izuel est le Président du Groupe de Recherche et de Formation en
Art-thérapie (Grefart) et vice-président de la Fédération Espagnole des
Associations Professionnelles en Art-thérapie (Feapa). Il organise les VII
journées d’art-thérapie (8 et 9 mai au CCCB : www.jornadas-arteterapia.org). L’objectif n’est pas de s’exercer à une technique artistiques, mais
plutôt de se permettre de fleurir. « La nature soigne, le médical
essaye », dit Izuel, qui me cite le grand peintre Francis Bacon :
« Dans ma tête, je me représente ce que je veux faire, je sais comment je
veux le faire… Et il sort toujours autre chose » Que quelque chose
naisse !
"La
naturaleza cura... "
Adrian
Hill convalecía en un sanatorio para tuberculosos en los años 30. Observó que
pintar le aliviaba, le sanaba: nacía la arteterapia. Miquel Izuel es presidente
del Grup de Recerca i Formació en Artteràpia (Grefart) y vicepresidente de la
Federación Española de Asociaciones Profesionales de Arteterapia (Feapa), y
organiza las VII Jornades d'Artteràpia (8 y 9 mayo en el CCCB:
www.jornadas-arteterapia.org). No va de adiestrarse en técnicas artísticas,
sino de permitirse florecer: "La naturalez cura, el médico procura",
dice Izuel, que me cita al gran pintor Francis Bacon: "En mi cabeza
represento lo que quiero hacer, sé cómo hacerlo... ¡y sale siempre otra
cosa!". ¡Que algo nazca!
Leer más: http://registrousuarios.lavanguardia.com/premium/54429909468/index.html#ixzz3XYGf7PaC
Síguenos en: https://twitter.com/@LaVanguardia | http://facebook.com/LaVanguardia
Traduction :
Béatrice Constantin-Mora, Art-Thérapeute et membre de l'ARAT.
Béatrice Constantin-Mora, Art-Thérapeute et membre de l'ARAT.